特許翻訳に必要なもの・・・それは

語学力・技術理解力・法的知識

特許明細書は「権利書」です。

お客様の大切な「権利書」の翻訳は
語学力・技術理解力・法的知識を兼ね備えた
弊所スタッフにお任せください。

弁理士が翻訳いたします

弁理士が翻訳いたしますのイメージ

確かな法的知識を備えた日本弁理士が翻訳業務をおこないます。

確かな英語力

確かな英語力のイメージ

正確でより読みやすい翻訳文をご提供できるよう、日々英語力の研鑽に励んでおります。

講師活動も承ります

講師活動も承りますのイメージ

日本翻訳者協会(JAT)や大学等で講師活動もしております。

スタッフブログ

【参加レポート】英日・日英翻訳国際会議 IJET-33福岡

2025年5月9日(金)〜11日(日)にかけて開催された第33回 英日・日英翻訳国際会議(IJET-33)@福岡に参加してきました。 主催は日本翻訳者協会(JAT)。年に一度のこのイベントには、毎年国内外から多くの翻訳者 …

「複数の前記X」は “a plurality of instances of the X”?

日本語の特許クレームを英訳していると、独立クレームで単数だった構成要素が、従属クレームでいつの間にか複数形になっている──そんな場面、わりとよくありませんか? そして、「これ、英語でどう訳そう……?」と毎回悩むことに。 …

自治体ニュースレター英訳のお手伝いと、生成AIの活用

自治体が発行する在住外国人向けニュースレターの英訳のお手伝いをさせていただいています。 権利書である特許文書とは異なり、広く一般に公開される文書であるため、できるだけ読み易くかつ迅速に仕上げる必要があります。そこで、生成 …

今日のChat君:ちょっとドヤれたAI翻訳の一幕

生成AIやAI翻訳、ほんとうに進化してますよね。私も日々いろんな業務で使っていますが、イチから翻訳する際には、できる限り使わないようにしています。理由は2つあります。 ① クライアントから許可をもらっていない以上、原稿を …

プロとは何か(ちゃんみなと『No No Girls』)

最近、配信オーディション企画『No No Girls』からデビューしたガールズグループ「Hana」にすっかりハマっています。そしてこの企画をプロデュースした、まだ20代のちゃんみなの凄まじいプロ意識にも、心から感服してい …

カレンダー

2025年6月
« 5月    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

スタッフブログ

PAGETOP
Copyright © 平林特許・翻訳事務所 All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.