特許翻訳に必要なもの・・・それは

語学力・技術理解力・法的知識

特許明細書は「権利書」です。

お客様の大切な「権利書」の翻訳は
語学力・技術理解力・法的知識を兼ね備えた
弊所スタッフにお任せください。

弁理士が翻訳いたします

弁理士が翻訳いたしますのイメージ

確かな法的知識を備えた日本弁理士が翻訳業務をおこないます。

確かな英語力

確かな英語力のイメージ

正確でより読みやすい翻訳文をご提供できるよう、日々英語力の研鑽に励んでおります。

講師活動も承ります

講師活動も承りますのイメージ

日本翻訳者協会(JAT)や大学等で講師活動もしております。

スタッフブログ

自治体ニュースレター英訳のお手伝いと、生成AIの活用

自治体が発行する在住外国人向けニュースレターの英訳のお手伝いをさせていただいています。 権利書である特許文書とは異なり、広く一般に公開される文書であるため、できるだけ読み易くかつ迅速に仕上げる必要があります。そこで、生成 …

今日のChat君:ちょっとドヤれたAI翻訳の一幕

生成AIやAI翻訳、ほんとうに進化してますよね。私も日々いろんな業務で使っていますが、イチから翻訳する際には、できる限り使わないようにしています。理由は2つあります。 ① クライアントから許可をもらっていない以上、原稿を …

プロとは何か(ちゃんみなと『No No Girls』)

最近、配信オーディション企画『No No Girls』からデビューしたガールズグループ「Hana」にすっかりハマっています。そしてこの企画をプロデュースした、まだ20代のちゃんみなの凄まじいプロ意識にも、心から感服してい …

特許翻訳コンサル?

クライアント様から、特許翻訳者の指導のご依頼をいただき、伺ってきました。アドバイスをまとめてみました。 【特許翻訳の上達のためのアイディア】 ★特許事務所のアドバンテージを活かす: ・可能であれば、発明者との打合せに翻訳 …

J-PlatPat等における特許情報の機械翻訳

本日、弁理士会から『J-PlatPat等での特許情報の翻訳に関するご案内』という案内が届きました。日本国特許庁では従前より特許情報プラットフォーム(J-PlatPat)やワンポータルドシエ(OPD)、外国特許情報サービス …

カレンダー

2025年4月
« 10月    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

スタッフブログ

PAGETOP
Copyright © 平林特許・翻訳事務所 All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.